Edition 2.08 - Last updated on Sunday 5th August 1999. Changes made since last posting.
39853 bytes.
© Dylan W.H. Sung
List of Contents : To Appendix Index : Top
The purpose of this document is to provide otherwise scattered information about Hakka and the issues which concern its understanding as a dialect or language.
Please email suggestions, additions, corrections and other questions if you think of any that arise to the maintainer: Dylan W.H. Sung mabr12@dial.pipex.com The maintainer, reserves the right to edit any submissions and incorporate it into this FAQ if appropriate to do so, and so all submissions shall be given based on this understanding. For the purposes of copyright, the information given here, and any subsequent changes to it, is for free distribution, and may not be sold for profit or pecuniary gain. Plain text copies are OK for personal use, and the same restriction applies to its free distribution.
Any information given by the authors and used here shall be duly credited in the next FAQ update.
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/3847/hakka/haklfaq.htm
(Please do not remove this URL from this page, if you intend to place it at your site.)
My name is Dylan Sung, I authored the first edition of this a long while ago, after a call for FAQ's at the forum. It has turned into an essay on Hakka and linguistics and there seems to be a number of loose ends to tie up yet. Meanwhile my email address should you want to contact me by email is mabr12@dial.pipex.com. If you don't hear from me for a while, please beare with me, I'll try to do the best I can, as quickly as I am able.
Hakka is a dialect of Chinese. It has many regional dialects, that are strewn across southern China, Taiwan, Hong Kong, and many of the Pacific Rim countries. With the migration of the last century, its speakers can now be found on all the great continents, except Antarctica, but we are working on that one. There are approximately 37 million plus speakers worldwide. Meixian (Moi Yan) is often considered to be the 'standard' Hakka subdialect, though all are equally valid in their own right. The only thing which hinders a linguistic unity, is the lack of a common romanised standard. We aim to provide a method whereby this last point can be overcome in Lau's Pinfa method in section Appendix B.
List of Contents : To Appendix Index : Top
Within the Hakka group of dialects, there is a core vocabulary that is common between them. Many Hakka words can not be found in other Chinese dialects. For instance soup in Hakka is called 'sun4' but 'tong1' in other dialects. Often Hakka retains endings that are not present in the Mandarin Chinese dialect and said therefore to be more 'conservative'. Amongst these is the endings -t, -k, -p, -m. Also, the use of the 'ng-' initial sound, although found in other conservative dialects such as Cantonese seems be better preserved as an initial in Hakka [sll]. It has spawn much research into its linguistic origins.
List of Contents : To Appendix Index : Top
For the purposes of recording the sound, we can use a sort of alphabet to transcribe the sounds. There are many types used today. The reason for this is that various authors have developed, independently, their own ways of rendering a sound syllable into a written transcription.
There seems to be no set standard since the various dialects may not have exactly equal sound values for each 'letter' of the alphabet they employ. See Appendix B for a proposal for a new Standard Romanisation.
A sound of Hakka can be written in a romanised form. Next, to fix the tone of the word, a number (or some graphical element) is added on to the word. So, in the above words for soup, 'sun4' has the tone number 4, and 'tong1' has tone number 1.
Sounds themselves can be thought of as two parts, the initial letter which is often a consonant, and the ending, or rhyme of the sound. This method is known as the FanQie (in Mandarin) or in Hakka, the Fan1 Chiad5 method. See Appendix A.1 for more on this.
List of Contents : To Appendix Index : Top
In Hakka, however, there are several tones. Often the tone also depends on the ending of the sound. There are generally six tones to Hakka, though in one particular, Hailu or Hoi Liuk (HoiLiug), there are seven. The tones are numbered 1 through to 6, and added to the end of a written sound. Alternatively, some sort of accenting can be used, such as -\^/.' though these are just hypothetical.
List of Contents : To Appendix Index : Top
List of Contents : To Appendix Index : Top
List of Contents : To Appendix Index : Top
This enables us to write what is known as a tone contour. It is the numerical equivalent of using the stave as a visual representation.
Tone contours are written within two forward slanting slashes /~/. 5 is the highest level, and 1 is the lowest. A tone contour /23/ describes a tone rising from level 2 to 3. Similary, /423/ is a contour that begins at level 4, decends to level 2 and rises to level 3. If we had /5/, then this shows a short tone (possibly a staccato tone) of level 5.
You may like to read a suggestion on how to remember the tone numbers if you have a command of Hakka in section A.6.
For example, taking the word phrase for spider, la2 kia2 the sound of the sounds are "la" and "kia". 'l-' and 'k-' are initials, and '-a' and '-ia' are endings.
Pinfa was developed by Liu ZinFad [cfl], which uses the initials closely resembling the initials in Mandarin Chinese. It may become a standard if we all work towards it. Appendix B.0 gives information about its basic concepts. A copy of the most recent input can be obtained at :
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/3847/sapienti/hagfa99b.htm for viewing first
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/3847/sapienti/misc/hagahk.zip and download, respectively.
In the Sa Tdiu Gok dialect, as given by Dylan Sung (mabr12@dial.pipex.com), at
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/3847/sapienti/haksound.htm
he has created his own romanisation.
In the Taiwanese transcription given in the link in the Taiwanese Hakka
Association of USA (scchang@softidea.com)
http://www.softidea.com/twhakkausa/hktlpa.html
shows considerably more initial and endings.
Also, you can view in BIG5 (redding@oes.itri.org.tw) another Taiwanese
Hakka transcription table at
http://www.geocities.com/Tokyo/Ginza/2168/pinin.htm
just to compare, giving also information about Hailu (Hoi Liuk) words,
formation of sounds and its seven tones.
The characters were classed according to their initial and end rhymes set out in accordance with the four basic tones which are called in Mandarin Ping, Shang, Qu and Ru. These rhyme dictionaries were used for poetry often, and so they form an integral part in our knowledge about the sounds of older chinese dialects. So, the ideas of sounds and tones underly the "recent" body of poetical works dating from the Six Dynasties period after the break up of the Later Han dynasty until today, having reached a peak of excellence in all the forms in the Tang Dynasty.
The idea of using rhymes has lead the scholars in the past to use one character in each of the four basic tone types to represent a rhyme sound that could be compared to all words which had the same rhyme and tone.
In the next three sections, 20 consonant initials are introduced, then a set of rhymes attributed to the auhor's own particular brand of Hakka, and then its application in Fanqie usage.
Fan1Ciad5 requires two charaters for correct representation. In the case of vowels, where there is no consonant initial, the method substitutes a zero' initial, using the character 'ya' as the first character.
He uses the six tones according to the rhymes of his dialect as follows:
Liu ZinFad's romanisation replaces the set -p -t -k with -b -d -g in most romanisations of Hakka. The vowel dipthong -ia- has mutated in SaTdiuGok to a single vowel -e- in some cases only. There is no -u- (-w-) medial in STG Hakka so they are not represented here.
Yin and Yang represent the traditional linguistic assignments of high and low tone pitch registers, and P=Ping S=Shang Q=Qu R=Ru tones repectively. It may be seen that due to the differences in one Hakka dialect to another, not all the rhymes are represented here. Also, due to the difference in the tone contours from one dialect to another, the high and low registers may not logically be high and low meaning the tonal pitches can be switched in real life experience. Added to that, the tradtional meaning of Ping(level), Shang (rising), Qu(going/falling), and Ru(entering) are now misnomers - a hangup of the original uses which they were designed for. That is why the numerical representations are necessary here, though they can equally well be referred to in writing by these four names as a general indication of their tonal groups. I.E., Ru tones will always end in -p -t -k (or Lau's -b -d -g).
So Hakka rhymes can be used to represent a sound which cannot be found in Character inputs using one of the above as a reference.
e.g. For the word sky, tian1, we have the initial t~, and the rhyme ~ian1. Fan1qiad5 using chinese characters - 2 methods:
One more example: xiang3 =
Zero Initial words.
For sounds which begin with a vowel, it is said to have a zero initial. The character is used together with the rhyme to indicate the sound and tone of the word in question.
List of Contents : To Appendix Index : Top
Author : Mantaro J. Hashimoto Title : The Hakka Dialect; A Linguistic Study of Its Phonology, Syntax and Lexicon Princeton-Cambridge Studies in Chinese Linguistics, V Publisher : Cambridge at the University Press, 1973. ISBN 0 521 20037 7 Library of Congress Catalogue Card Number 72-85438.
C.F.Lau's site at http://www.acad.polyu.edu.hk/~96981339r/enghom~1.htm gives further information about specifically Hakka sounds and a general overview of Hakka grammar.
When these two are used, any word can be looked up. For instance, say we had a word, "sim", we first split this up into the two parts, s- and -im. Then we look in the dictionary for two index characters which represents these two separate pieces of information. If the dictionary used the word 'sa' for its 's' initial, and "lim" for its end rhyme, then a combination of these two surrogate characters would represent 'sim'.
List of Contents : To Appendix Index : Top
List of Contents : To Appendix Index : Top
More tone contours can be found in Thomas Chin's pages.
Table of Tone Contours I | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Name of Dialects | Ping | Shang | Qu | Ru | |||
Mandarin | Hakka | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
MeiXian | Moi Yan | /44/ | /12/ | /31/ | /42/ | /21/ | /44/ |
HuaYang | Fa Yong | /55/ | /12/ | /31/ | /53/ | /32/ | /55/ |
ShaTouJiao | Sa Teu Gog | /33/ | /11/ | /32/ | /53/ | /33/ | /55/ |
Shi-yen (Miao-li) | Shi-Yen (Miao-Li) | /3333/ | /1111/ | /3222/ | /5543/ | /32/ | /55/ |
Table of Tone Contours II | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dialect | Ping | Shang | Qu | Ru | ||||
Mandarin | Hakka | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Hai Lu | Hoi Liuk | /53/ | /55/ | /13/ | /31/ | /22/ | /55/ | /32/ |
The Hoi Liuk dialect has seven tones, the extra tone resulting from the high and low pitch distinction in the Qu tone. |
Sherman Cheung [sc] points out that the Wuhua dialect has been exported to Huayang - SiChuan, so they have the same tone patterns. I hope to put more tone contours up as soon as I have the relevant information.
List of Contents : To Appendix Index : Top
The rhyme table given above in section 1.8 gives the six tones found in the majority of Hakka dialects. Where possible the many rhyming endings are varied according to the tones. The first four legato tones are the ones which shall interest us. (The tones numbered 5 and 6 are legato tones, and it is easy to differentiate high and low pitch between the two.) By ordering the tone numbers into a high to low sequence, you can remember how to apply the tone numbers easily.
The author remembers his tones as the sequence 4, 1, 3, 2. This is because tone 4 is the highest in pitch and tone 2 is the lowest, and the variation on tones can be remembered as 4132.
The tone contours can be used also since they give the variation of pitch of each tone. The tones contours given above in section A.5 shows that the Fa Yong (HuaYang) and Meixian dialects follow similar high to low tone order, 4132. The Shatoujiao tone is 4132.
The principle can also be extended to Hoiliuk (HaiLu) and LiukFung (LuFeng) dialects. This has 5 tones are then ordered 21453.
As a rough guide, the beginning and ending levels of the tone contours are a reasonable guide to find the scale of the pitch order.
The Shi-Yen (Miao Li) dialect would have 4312 as the order of high to low.
List of Contents : To Appendix Index : Top
Initials:
There are 17 consonant initials, the capital letters in the english are the approximate values of the consonants in Pinfa.
b, p, m, f,
Bone, Pineapple, Meal, Food,
v (does not appear in Mandarin, nearest being w) Vandle
n, l, t, d,
Never, Lime, sTar, Docker
g, k, h,
Grey, Kite, Happy
z, c, s
aDZe, Talking, Soap
q, x have the sounds ch (CHurch) and sh (SHout)
Medials: There are two Hakka medials, i and u, used in Lau's input.
i (=y) as y in 'yellow'. Can be used as a glide as in ngiad6 for moon.
u (=w) as u in 'queen'. This is used as a glide where those speakers have it.
E.g. guong1 (bright) but others who don't have this glide will read it as gong1.
Mandarin has no occlusive endings -b -d -g (or -p -t -k) so there is no tone 5 and 6. Dependending on the tone contour of your own dialect, tone 5 should be (according to Meixian) a low pitch, whilst 6 is a high pitch, contrast /hab6/ (together) /sad5/ (to murder), so /hab/ is higher in tonal pitch than /sad/.
In some cases, the mapping Mandarin -iang > -iong can be seen, though in the case of M.Jiang1 (river) we have H. Gong1
Hakka -ia- can be thought of as -e- as well, rhyming with the english "bed", so ngiad4 can be nged4 (though there seems to be a slight glide before the e, hence ngied4), and ngian2 (year) is ngen2 or ngien2, tian2 (paddy field) is ten2 or tien2 etc....
Short vowels length (with the middle of a written sound):
a = bat
e = get
i = bit
o = got
u = put
Long Vowel length (vowel appears as an end letter):
a = rhymes with car
e = rhymes with air
i = rhymes with been
o = rhymes with core
u = rhymes with loo
Vowel Dipthongs:
These comprise two or more vowels used as a representation of a sound
in Hakka. There are two rules to observe in the transcriptions.
Differentiation between some of the vowel dipthongs.
Dr. Lau [cfl]has pointed out the difference between using -iu and -eu in an email communication to [dwhs].
It is then worth bearing in mind, that though this gravitates towards the Meixian dialect, it nontheless is valid as Standard Romanisation because the sound values of the vowels have been fixed above and hence there shouldn't be too much misunderstanding between one speaker's romanised work and another.
We also would like to point out the following similarities between MeiXian and other dialects:
Meixian > Other Mapping > Further Change -------->--------------->---------------- -ian > -ien > -en -eu > -iu -ieu > -iau -o > -au
Wu Hua as mentioned by Sherman Cheung [sc] and also SaTeuGog [dwhs] agrees with -au as the rhyme in words where they appear as -o in Meixian.
You can probably get away with leaving the tones out, but in general, the tones 1 to 4 in Mandarin agrees with Hakka in most cases. Where you know that there is an occlusive ending, then apply the tone 5 or 6 depending on the particular pitch contour of your brand of Hakka. Otherwise, use the Meixian usage above. (you could draw a guess from Mandarin, if you know that it is tone 2 for example, then the occlusive ending may be the low pitch tone 5 in Hakka - though this may be overstretching it a little).
More information can be obtained from C.F.Lau's site at
http://www.acad.polyu.edu.hk/~96981339r/enghom~1.htm
List of Contents : To Appendix Index : Top
List of Contents : To Appendix Index : Top